Leinen, geprägt und bedruckt, Lesebändchen, Dünndruckpapier, farbiges Vorsatzpapier, herausgegeben von Wolfgang Schlüter, Umschlaggestaltung von Marion Blomeyer.
Aus dem Englischen.
Preis für Mitglieder 32,00 €
Artikelnummer:
168561
Erschienen:
2016
Wie ein Sturm, der über das Moor zieht, rüttelt Emily Brontës einziger Roman bis heute an der romantischen Vorstellung von Liebe. Denn er zeigt auch deren Zerstörungskraft. Auf einer Anhöhe im Hochmoor von Yorkshire liegt Wuthering Heights, der Gutshof der Earnshaws. Hier wachsen Catherine und ihr Stiefbruder Heathcliff auf – ihre innige Beziehung wild und ungezähmt wie die Natur um sie herum. Der Gegensatz zu ihnen: die wohlbehüteten Lintons mit ihrem Herrenhaus Thrushcross Grange im Tal. Als Catherine aus gesellschaftlichen Gründen den jungen Linton heiratet, verlässt Heathcliff das Moor. Ein paar Jahre später kehrt er als reicher Mann zurück. Die Symbiose zwischen Catherine und Heathcliff lodert wieder auf – und entfacht eine verzweifelte Gewalt, die über den Tod hinaus wütet. Die Neuübersetzung von Wolfgang Schlüter macht Brontës ursprüngliche Sprache spürbar: grob und aggressiv, leidenschaftlich und poetisch – durchtränkt vom harten Dialekt ihrer Heimat West Yorkshire.
Kommentar von Dirk F. (28.04.2017)
„Eine sehr aufdringliche Übersetzung, die die gesamte Stimmung zerstört: Für mich war das Buch schon auf Seite 8 zerstört: Der Knecht spricht: "Pfüat's Gott". Schrecklich.”
Kommentar von B.K. (21.09.2020)
„Die Übersetzung des rauen Slangs ins Bayerische ist tatsächlich missglückt und für die Atmosphäre des großartigen Buchs wenig hilfreich. Ähnliches geschieht ja mit MY FAIR LADY, wenn Eliza berlinert. Insofern sollte man das Buch im Original lesen und die deutsche Fassung allenfalls als Übersetzungshilfe daneben legen.”
“Wolfgang Schlüter hat für seine Neuübersetzung eine zupackende, drastische Sprache gefunden, die auch Ausdrücke harter Umgangssprache nicht scheut.”
Lesart