|
I Promessi Sposi – der berühmteste Roman Italiens in der Neuübersetzung von Burkhart Kroeber: „wunderbar geschmeidig, elegant und, wo es richtig ist, hart und witzig.“ (Rolf Vollmann) Erzählt wird die Geschichte des Brautpaares Renzo und Lucia, deren Hochzeit sich durch Intrigen und Schicksalsschläge größte Hindernisse in den Weg stellen. Gleichzeitig lässt Manzoni, dieser unbestechliche Beobachter und glänzende Stilist, ein ganzes Zeitalter, seine Gesellschaft und seine politischen Ereignisse lebendig werden: die spanische Fremdherrschaft im Herzogtum Mailand, dargestellt am Beispiel der Jahre 1628-30, während der Wirren des Dreißigjährigen Krieges, die das Land mit Hungersnot, marodierender Soldateska und einer verheerenden Pest überziehen. Höchst lebendig, spannend und gleichzeitig sehr bewegend seziert Manzoni die Klassen- und Ständegesellschaft des italienischen 17. Jahrhunderts. Erschienen 1827, war der Roman sofort ein großer Erfolg und wurde in alle Weltsprachen übersetzt. Die deutsche Erstübersetzung hatte noch Goethe persönlich gefördert, der erste deutsche Leser der Promessi Sposi, für den Manzonis Roman „alles überflügelt, was wir in dieser Art kennen“. Alessandro Manzoni, geboren 1785 in Mailand, ging 1805 nach Paris und kehrte 1815 nach Mailand zurück, wo er 1873 als hochgeachteter Dichter und Intellektueller starb. Ihm zu Ehren hat Verdi sein Requiem komponiert. „Die bisher vorliegenden Übersetzungen waren annehmbar, die neue von Burkart Kroeber ist glänzend, sie zu lesen die reine Freude, ein Musterbeispiel für souveränen Umgang mit der Vorlage: so nah wie möglich, so frei wie nötig.“ Die literarische Welt Aus dem Italienischen übertragen und mit einem umfangreichen Anhang versehen von Burkhart Kroeber
Bedrucktes Leinen, mit einer Mailand-Karte bedrucktes Vor- und Nachsatzpapier, Dünndruckpapier, Lesebändchen, Bauchbinde, 928 Seiten
|